Почну з анекдота:
У конкурсі “Україна очима москалів” перемогу здобув пан Василь зі Львова, який виклав очима москалів трьохметрове слово УКРАЇНА!
Мій улюблений анекдот на подібну тематику, а головне, нікого не принижує.
Отож, поговоримо про деякі етноніми.
Насправді кожна нація сама обирає на що ображатися і як кого ображати. Наприклад, ляхи – це застаріла назва поляків, нічого зневажливого, але через складні україно-польські стосунки, особливо часів козацтва, вона набула негативного відтінку. Це не заважає країні Польща перською та турецькою мовами називатися Ляхестан. Тією ж польською мовою єврей буде жид (żyd) і, повірте мені, жоден польський єврей через таке звертання не стане вас вважати антисемітом. Чим латинське слово judaeus з коріннями у гебрейській мові і значенням «славетний», «хвалений» гірше за арамейське «ебер» («потойбічний», з іншого боку Єфрату) відомо лише старим мудрим євреям. Схоже, просто традиція така – одне слово обрали зневажливим, а інше нормативним.
А знаєте, як ті поляки називають наших італійців? – Влохами (Włochy).
Українці ж волохами називають румун, литвинами – білорусів та балтійців, мадярами – угорців.
Тепер все ж до росіян. Етнонім москаль – безсумнівно слово давнє і історичне. Навіть в оригіналі польського гімну засвітилося, але до сучасної версії не потрапило. З міркувань політкоректності.
Приблизно з тих самих міркувань я вважаю неприпустимим його вживання для позначення росіян (максимум жителів Москви) і жодним чином це не виправдовую. Це те саме, що називати українців малоросами або русинами, спираючись на історичність цих назв. Коли на офіційному державному рівні чи десь в новинах скажуть, що президент України зустрівся з делегацією москалів або привітав євреїв з традиційним жидівським святом, тоді я свої погляди перегляну.

І найцікавіше. Про комах. Ви знали, що Набоков – автор «Лоліти» та перекладу «Євгенія Онєгіна» був ентомологом? А був.
Так от, москалями на теренах України називають не лише північних сусідів, а і комах родини Червоноклопів – Pyrrhocoris apterus. Таку назву вони отримали через яскраве забарвлення та звичку ходити групами, пародіюючи стрій солдатів Російської імперії.
А ще інколи москалями називають милих оку домашніх тваринок – тарганів. Чомусь у Вікіпедії написано, що попри приязне ставлення до цих комах та влиття їх у повсякденну культуру віршем Корнея Чуковского «Тараканище» (1923), простий народ все ж сприймає цих панцерокрилих, як загарбників. Звідси маємо відповідні назви тарганів у різних слов’янських народів:
прусак – у росіян
francuz – у поляків
šváb (швед) – у чехів

Якось грався я в інтелектуальну комп’ютерну гру з логічними задачками, головоломками та різними ребусами. Гра російська, одне із завдань – розгадування кросворду. Кросворд доволі легкий, але на одне слово я витратив часу більше ніж на інші.
Герой анекдоту, 5 букв:
| О | О |
Ні чукча, ні Чапаєв, ані Вовочка не підходили. От якби кросворд був українським, то вгадування героя анекдоту з семи літер не викликало б в мене жодних труднощів.
А ви полюбляєте потрапляти до анекдотів?

